台泰由你遊封面.jpg

節目名稱:รายการไต้หวัน-ไทย 台泰由你遊 (Uni-thinking, uni roaming เที่ยวตามใจไทย-ไต้หวัน)

台灣播出頻道:公視台語台

泰國播出頻道:สถานีโทรทัศน์ไทยพีบีเอส (Thai PBS)

台泰由你遊官方FB連結

公視台語台與泰國公視聯手製作的節目台泰由你遊,29號將播出,由公視行腳節目主持人許琡婷 Chu-Ting (琡,音ㄔㄨˋ)、與在泰國發展的馬來西亞華裔藝人邱培聰 Wave(เวฟ,คู เผย ชง),用台語和泰語雙語主持,帶領觀眾上山下海,走遍台灣與泰國總共12個地點,節目記錄軌跡超過1萬多公里,除了介紹景點和美食,還會深入探討,當地人如何凝聚社區意識,展現獨特的人文風貌。

台泰由你遊總共分成6集,將從5月29號開始,每週五晚間10點,在公視台語台播出,邀請觀眾跟著主持人的腳步,深入兩地文化、生活和美食。

Uni-thinking, uni roaming (台泰由你遊) เป็นรายการท่องเที่ยวใหม่ที่ร่วมมือกันระหว่างช่อง Public Television Service ภาษาไต้หวัน (公視台語台) และช่องไทยพีบีเอสของไทย โดยมีผู้ดำเนินรายการจากไทยและไต้หวันออกเดินทางร่วมกันทั้งในประเทศไทยและในไต้หวัน นำเสนอสถานที่ท่องเที่ยว ศิลปะวัฒนธรรมและวิถีชีวิตของทั้ง 2 ประเทศ สำหรับรายการนี้จะฉายที่ช่อง Public Television Service ภาษาไต้หวันทุกวันศุกร์ เวลา 22.00น. รวมทั้งสิ้น 6 ตอน


第一集 ไทย 泰國- แม่สลอง จ. เชียงราย 清萊美斯樂 / ไต้หวัน 台灣-ตงเหอ จ.ไถตง 台東東河(Donghe,Taitung)
https://www.facebook.com/watch/live/?v=255862138970145&ref=watch_permalink

ไทย 泰國- แม่สลอง จ. เชียงราย 清萊美斯樂:

* แม่สลอง / สันติคีรี 美斯樂,"異域"(英文:Mae Salong或Santikhiri)→ 位於美賽(แม่สาย)西南方

* 1 ยอด 2 ใบ 一心二葉 1 Top Buds & 2 Leaves

กระบวน /graL buaanM/ 程序;工序 process

* มะตูม /maH dtuumM/ 木敦果;木橘 bael,又名貝爾果、木蘋果、貝兒果為芸香科木橘屬下的一個種

* สูตรลับ;สูตรดั้งเดิม 古早秘方

* กรรมการ 委員

ไต้หวัน 台灣-Donghe,Taitung 台東東河:

瑪洛阿瀧 Marongarong(東河部落)

*  台語 : 飽流 (ภาษาไต้หวัน : "ปา-เหลา"),水流漲潮 น้ำขึ้น

* หวาย


第二集 ไทย 泰國- จ.ราชบุรี 拉差汶里府(Ratchaburi 又譯叻丕府、拉差武里府)  / ไต้หวัน 台灣- เกาสง 高雄

หนังใหญ่ 皇家皮影戲

* ตลาดด่านขนอน → ตลาดย้อนยุค 懷舊傳統市集 Old-style Market

ตะลิงปลิง /dtaˇ ling bpling/ 三斂,泰國水果,酢漿草科陽桃屬的植物,味酸

ข้าวคลุกกะปิ    蝦醬拌飯   ;คลุก /khlook~/ 攪拌

* เวิร์คช็อป workshop 工作坊;工作室;手作坊(ห้องเครื่อง, ห้องทำงาน)

เดินกะลา 踩竹蹺 / 高蹺 ไม้ต่อขา  stilts;踩高蹺(踩竹竿)

台語 : 紅毛港 (ภาษาไต้หวัน : อั่ง-เหมือง-กั้ง),意指台灣兩三百年前荷蘭人據守的海港

* การเปลี่ยนผ่านของยุคสมัย;ความเปลี่ยนแปลงของยุคสมัย 時代的變遷
台灣社會歷時變遷 การเปลี่ยนแปลงตามยุคสมัยของสังคมไต้หวัน

โกดัง 倉庫


第三集 ไต้หวัน 台灣-「水金九」:จิ่วเฟิ่น / จินกัวสือ / ไทย 泰國- ต.ปิล็อก  อ.ทองผาภูมิ( Pilok區, 通帕蓬縣Thong Pha Phum) จ. กาญจนบุรี 北碧府(或譯甘加那武里;甘加那汶里 Kanchanaburi)
台語 : 「水金九」 (ภาษาไต้หวัน : ซุ้ย-จริง-กู้) ,美很久สวยมานาน ,為推廣觀光取自當地三處景點名稱 湳洞、瓜石、份 綜而稱之。

台語 : (拍)干樂 (ภาษาไต้หวัน : (ผ้า)-กัน-โละ) ,(打)陀螺 (เล่น)ลูกข่าง

* เหมืองปิล็อก (Pilok Mine ,Pilok礦區)

กาแฟอาราบิก้า 小果咖啡,亦稱阿拉伯咖啡、阿拉比卡咖啡

* (แป้ง)ทานาคา Thanakha   檀娜卡粉;緬甸香木粉漿,由香楝樹的樹枝磨成的


第四集 ไทย 泰國- จ. พัทลุง 南部博達倫府 / ไต้หวัน 台灣- เมืองผูหลี่ จ. หนานโถว 南投埔里桃米社區

* 南部博達倫湖或宋卡湖,因占地遼闊又被稱為小海 (Thale Noi ทะเลน้อย),位於博達倫府จังหวัดพัทลุง。

ยกยอ(動詞:ยก);แหแบบจีน  (傳統捕魚網)用四手網捕魚;四角吊網 Chinese fishing nets (Cheena vala)

台語 : 藏水 (ภาษาไต้หวัน : ช่าง-จุ้ย) ,潛水 ดำน้ำ

ปลาตะเพียน 銀高體鲃,俗稱「銀倒鉤」

มันกุ้ง 蝦油;蝦膏

台語: 時計果 or 時鐘果 (ภาษาไต้หวัน : สี-จริง-โก้  / สี-แก้-โก้) ,百香果 (ผล)เสาวรส     /saoˊ wa~ roht~/ (1.花蕊呈時鐘散射狀 2.取名源自於藤蔓沿著順時鐘生長)


第五集 ไต้หวัน 台灣- เยี้วนหลี่  จ. เหมียวลี่ 苗栗 苑裡 / ไทย 泰國- จ. สงขลา 宋卡府

* 台語: 現流仔的 (ภาษาไต้หวัน : แห่น-เลา-เอ๊) ,現撈的(表海鮮食材很新鮮)

* อบเชย 肉桂cinnamon

* ชนบท  /chohn na~ bohtˇ/    鄉下;鄉村;鄉間

* สะพานตัวที T字型橋

* บ่อน้ำ 水井

* นักเล่าเรื่อง 導覽員;解說員

* ปกป้องคุ้มครอง 庇佑、保護(人民) 
* เครื่องเทศ 香料 spices

* เรือหางยาว 長尾船


第六集 ไต้หวัน 台灣-  เมืองซานกู่ จ. ไถหนาน 台南 三股 / ไทย 泰國- บ้านนาต้นจั่น จ. สุโขทัย 素可泰府 (邦納凍贊村Ban Na Ton Chan)

* 台語: 傷泔 (ภาษาไต้หวัน : ซีว-อั้ม) ,太稀了(形容液狀食物ex:碗粿漿)

* 台語: 定著 (ภาษาไต้หวัน : เตี่ยน-เตี่ยว) ,莊重;穩重

* ใบสะเดา 苦葉,可用於染劑亦可食用
* ข้าวพับ (ภาษาถิ่น: ข้าว-เปิ๊บ) 折蛋麵

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 TK 的頭像
    TK

    泰語導遊養成日記

    TK 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()